I wonder if this question is answered in the Boston Globe’s unpublished Usage Guide?
Question: When is a person who is in a progressive, respectable cohabitation situation denigrated by the Boston Globe as a “live-in boyfriend”?
Answer: If the relationship is dysfunctional, and if it involves an unmarried straight couple, and if there is evidence of child abuse, then the Globe will describe the male cohabitant using exactly the same judgmental (though technically accurate) term that my mother would use.
Otherwise not.
Friday, July 06, 2007
A "cohabitant" or a “live-in boyfriend”?
Labels:
Boston,
Boston Globe,
cohabitation,
double-standard,
hypocrisy,
usage
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
POOSSLQ
Or POSSLQ if you prefer (I'm trying a revival).
Sol,
Thanks. Being archaic and not have watched the tube for many years, I had no idea what you were saying. But thanks to your comment I found this:
There's nothing that I wouldn't do
If you would be my POSSLQ
You live with me and I with you,
And you will be my POSSLQ.
I'll be your friend and so much more;
That's what a POSSLQ is for.
It's a little dated, POSSLQ, but at one time it was all the rage!
Post a Comment